CONVERSACIÓN: FA.01a_(1b) Fecha: 07/04/16 Situación Comunicativa: conversación en familia Hablantes: 1M1 edad GEN1(8) sexo M clase social alta 3F1 edad GEN3(53) sexo F clase social alta 3F2 edad GEN3(55 más o menos) sexo F clase social alta 3F2 edad GEN3(55 más o menos) sexo F clase social alta 4F1 edad GEN4(92) sexo F clase social media 4F2 edad GEN4 sexo F clase social desc FA4M1 edad GEN4(96) sexo M clase social media KH edad GEN3(29) sexo F clase social NA 3F1 Entonces luego ya hemos ido a buscarle y ahora ya fiesta. TC 00:00:00.037 - 00:00:03.097 3F1 Ha comido una napolitana, una medio mufi, en fin. TC 00:00:03.249 - 00:00:06.417 4F1 Ha comi'o el doble que todos (()) y ya está. TC 00:00:06.703 - 00:00:09.553 1M1 No. TC 00:00:09.160 - 00:00:09.947 3F1 Bueno y de (()) se ha metido por un tubo. TC 00:00:10.079 - 00:00:13.403 4F1 No cuando viene aquí ya la ración- (()) sí, sí, sí. TC 00:00:13.299 - 00:00:16.961 3F1 No pero esto es merienda-cena ya no hay cena eh. TC 00:00:15.013 - 00:00:16.961 1M1 Sí hay. TC 00:00:17.065 - 00:00:17.947 1M1_an (Risa) TC 00:00:17.947 - 00:00:19.194 1M1 Que te creeh tú que yo me-no voy a cenar. TC 00:00:19.194 - 00:00:23.115 3F1 No seas chuleta eh. TC 00:00:22.258 - 00:00:23.271 4F1 Eh que te ha da'o una recompensa de lo que le habré yo da'o con-. TC 00:00:23.447 - 00:00:27.062 3F1 @nombre propio. TC 00:00:27.166 - 00:00:28.465 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan voces) TC 00:00:27.166 - 00:00:28.465 4F1 Do' y tres horas sin decirte- ni un minuto máh- ni un- él- yo sentá' en el sillón y él en una banqueta. TC 00:00:30.487 - 00:00:36.592 1M1 Mi hermana no comía. TC 00:00:37.319 - 00:00:38.981 4F1 Bailándole, cantándole, haciéndole de todo y no y no y no y oyoyoy. TC 00:00:38.513 - 00:00:43.889 3F2 ¿Qué me contó el otro día? TC 00:00:44.304 - 00:00:46.240 Sonidos_de_trasfondo (Sonido de una cuchara en una taza) TC 00:00:44.304 - 00:00:53.729 3F2 Una historia muy graciosa de una chica que es muy plana TC 00:00:47.633 - 00:00:52.013 3F2 Y dije "Dios mío, nada", y yo al final haciéndome de todo probándome de todo y tal TC 00:00:53.729 - 00:01:01.313 3F2 ¿Te acuerdas? No no no-. TC 00:01:03.053 - 00:01:06.663 3F1 Yo estaba ahí. TC 00:01:04.233 - 00:01:05.173 4F1 @nombre propio comía muy bien. TC 00:01:05.173 - 00:01:07.208 3F2 Y dice "ay" dice "y es que su madre que era muy pechugona le pidió a la Virgen"- TC 00:01:06.819 - 00:01:12.352 3F1 Ah, pero esa soy yo, ah por eso digo "'sa soy yo" TC 00:01:12.033 - 00:01:16.037 3F1_an (Voz elevada; risa) TC 00:01:12.033 - 00:01:16.037 3F2 Por eso ah por eso (()) y digo "ah", po' cuéntaselo. TC 00:01:13.183 - 00:01:17.080 4F1 Sí sí sí se lo dije a la Virgen a san Antonio y a todos. TC 00:01:17.884 - 00:01:23.804 1M1 Sh-sh-sh-sh ah ¿qué? Cuéntame la historia TC 00:01:20.506 - 00:01:25.406 4F1 Que no quiero, y- TC 00:01:25.406 - 00:01:27.566 1M1 No, no, no, a ver qué pasa. TC 00:01:27.934 - 00:01:30.401 3F2 Es que yo no me acuerdo quien se acuerda bien es tu abuela TC 00:01:30.535 - 00:01:33.002 1M1 ¿Cuál? Cuéntamela TC 00:01:33.002 - 00:01:34.612 4F1 ¿La qué? TC 00:01:34.379 - 00:01:35.391 1M1 La historia. TC 00:01:35.547 - 00:01:36.534 3F2 La historia. TC 00:01:35.547 - 00:01:36.534 3F1 Que no quería que que tuviéramos pechugonas, fuéramos pechugonas tu tía y yo. TC 00:01:36.666 - 00:01:41.001 3F2 Como vio- como vio- pero con una te funcionó y con la otra no. TC 00:01:41.001 - 00:01:44.513 3F1 Con la otra bajó la guardia. TC 00:01:44.300 - 00:01:45.786 4F1 No sé cuando la otra- no sé- yo pedía para las dos siempre- como todo lo que he compra'o he compra'o para las doh- pero yo no sé no sé aquello fue un aborto de la naturaleza. TC 00:01:46.666 - 00:01:58.403 3F1 @nombre propio, mamá. TC 00:01:58.377 - 00:02:00.455 4F1 Que es una cosa normal- llegó- llegó a nacer y no vol- no volvía en sí y su padre la tiró por el alto unas pocas par veces que yo no sé como no la mató porque hacía así con ella, y la hizo respirar, que ahora digo muchas veces "ojalá y la hubiera deja'o" TC 00:02:00.429 - 00:02:14.504 3F1 Pues sí. TC 00:02:11.414 - 00:02:12.530 3F1 Bueno bueno bueno bueno qué cosas dices de verdad TC 00:02:14.612 - 00:02:17.140 3F2 Pues sí las cosas hay que decir la verdad, @nombre propio. TC 00:02:18.860 - 00:02:21.883 4F1 Tengo muchah flores- no no no abras la ventana porque- TC 00:02:21.883 - 00:02:24.246 3F2 No ¿no quieres abrir la ventana? ¿Pero por qué no quieres abrir la ventana? TC 00:02:24.246 - 00:02:28.843 3F1 Sí. TC 00:02:25.103 - 00:02:26.272 1M1 Ah, pues entonces tengo que ponerle esto. TC 00:02:27.379 - 00:02:30.075 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan las voces) TC 00:02:27.379 - 00:02:32.146 3F1 Hace un día mamá TC 00:02:30.553 - 00:02:32.146 3F2 Hace un día maravilloso. TC 00:02:32.146 - 00:02:33.486 3F1 (()) a mi casa, otro día. TC 00:02:33.486 - 00:02:35.462 1M1 ¿No tendríamos-? Tienes que- TC 00:02:35.462 - 00:02:38.838 KH Hace calor hace calor, sí, sí. TC 00:02:37.800 - 00:02:39.853 3F1 Hace calor. TC 00:02:38.838 - 00:02:39.853 1M1 Tenemos que ponerle la cosa- hay que pone- hay que ponerle la cosa para esto para el viento, ¿no? TC 00:02:39.439 - 00:02:47.026 KH Tenía, en el coche tenía veintiún grados hoy. TC 00:02:40.786 - 00:02:43.946 KH No, no, oh, hola, buenas tardes señor. TC 00:02:47.026 - 00:02:51.379 1M1 Mamá, el abuelo ha vuelto. TC 00:02:52.113 - 00:02:54.547 1M1_an (Grito) TC 00:02:52.113 - 00:02:54.547 3F1 Papá. TC 00:02:55.306 - 00:02:56.575 Sonidos_de_trasfondo (Se sobreponen varias voces de fondo) TC 00:02:56.118 - 00:02:56.575 FA4M1 Pue' claro hombre TC 00:02:58.313 - 00:03:00.740 4F1 Ahora voy a comer un poquito de- ¿ya no quieres más tú? TC 00:03:00.961 - 00:03:05.207 KH Sí. TC 00:03:02.623 - 00:03:03.326 KH No yo estoy- mira- yo estoy ee- TC 00:03:05.129 - 00:03:08.531 3F2 Hola. TC 00:03:05.986 - 00:03:07.959 FA4M1 Hola hija hola (()) TC 00:03:07.570 - 00:03:09.803 3F2 Hola. TC 00:03:10.141 - 00:03:12.088 FA4M1 ¿(()) quién-? TC 00:03:11.987 - 00:03:14.091 3F2 @nombre propio. TC 00:03:13.773 - 00:03:15.093 FA4M1 Ahh (()). TC 00:03:14.740 - 00:03:16.635 3F2 @nombre propio. TC 00:03:16.480 - 00:03:17.752 FA4M1 Que huelo- (()). TC 00:03:17.752 - 00:03:21.969 3F1 Que hueles a zorrillo. TC 00:03:18.453 - 00:03:21.154 3F1 Por Dios que no se ha entera'o qué es eso. TC 00:03:21.683 - 00:03:24.088 3F2 Que no pasa nada. TC 00:03:24.592 - 00:03:26.098 FA4M1 Hola guapísima hola guapísima, ya le he dicho a esta niña (()) que huelo a viejo-. TC 00:03:25.864 - 00:03:33.066 3F2 @nombre propio. TC 00:03:26.410 - 00:03:27.500 KH Soy @nombre propio. TC 00:03:28.259 - 00:03:29.559 3F2 ¿Aún hueles a viejo? TC 00:03:32.499 - 00:03:34.940 FA4M1 Sí sí. TC 00:03:34.408 - 00:03:35.966 KH ¿Le puedo dar un beso? A ver, jeje. TC 00:03:35.473 - 00:03:39.602 KH_an (Risa) TC 00:03:35.473 - 00:03:39.602 4F1 Eso tiene un buen remedio que se- que se- se duche otra vez TC 00:03:39.034 - 00:03:42.250 KH No, estoy bien. TC 00:03:42.748 - 00:03:44.877 KH_an (Risa) TC 00:03:42.748 - 00:03:44.877 KH De nada TC 00:03:45.656 - 00:03:46.606 FA4M1 Oye, me he acord- me estaba acordand' de ti. TC 00:03:46.359 - 00:03:49.448 3F2 ¿Ah sí? Qué bien, mhabrías oído hablar. TC 00:03:49.833 - 00:03:52.677 3F1 Toma, anda. TC 00:03:52.677 - 00:03:53.859 FA4M1 Te- y digo "yo iré pronto"- TC 00:03:53.646 - 00:03:56.746 FA4M1 Yo iré pronto. TC 00:03:59.266 - 00:04:00.500 3F2 ¿Adónde? TC 00:04:00.500 - 00:04:01.979 FA4M1 (()) allí allí hay de to' TC 00:04:03.463 - 00:04:07.488 3F2 ¿Adónde? TC 00:04:05.047 - 00:04:06.126 3F2 ¿Pero adónde vas a ir? TC 00:04:07.722 - 00:04:08.799 3F1 Al cielo TC 00:04:09.732 - 00:04:10.968 FA4M1 (()) TC 00:04:10.968 - 00:04:14.672 4F1 No, este no va al cielo eh TC 00:04:11.617 - 00:04:13.712 4F1 Ehte no va al cielo. TC 00:04:14.672 - 00:04:16.188 Sonidos_de_trasfondo (Se escuchan sonidos de cucharas y tazas) TC 00:04:14.672 - 00:04:25.752 FA4M1 @nombre propio @nombre propio la hij- la hija del @nombre propio. TC 00:04:16.733 - 00:04:23.432 1M1 Este no va al cielo. TC 00:04:17.149 - 00:04:18.785 FA4M1 En el infierno creo que nos llamarán. TC 00:04:25.752 - 00:04:28.403 3F1 Ah, en el infierno que vais a estar los dos. TC 00:04:28.646 - 00:04:30.662 3F2 En el infierno estaremos los dos. TC 00:04:30.247 - 00:04:32.532 3F2 ¿Yo? ¿A mí? TC 00:04:32.740 - 00:04:34.455 FA4M1 Estaba pensando- no en broma- pero es- no lo del infierno no pero- lo del nombre. TC 00:04:33.779 - 00:04:44.348 4F1 Os voy a quitar lo de rega' lah flore'. TC 00:04:42.026 - 00:04:44.166 FA4M1 (()) TC 00:04:44.422 - 00:04:46.993 1M1 No, los voy a- los voy a llenar para mañana. TC 00:04:44.422 - 00:04:46.993 Sonidos_de_trasfondo (Sonidos de patadas a un balón) TC 00:04:46.993 - 00:04:52.726 FA4M1 Per- la broma que te había gasta'o que no se había atrevi'o a- a lla- decirte nada ni hola, y ehtaba pensado eh, qué será de, puaf. TC 00:04:46.993 - 00:05:02.112 3F2 Y aquí estoy. TC 00:05:01.565 - 00:05:02.837 KH Sí. TC 00:05:02.659 - 00:05:03.383 FA4M1 No te preocupeh TC 00:05:03.227 - 00:05:04.719 KH Ay que me voy a (()). TC 00:05:04.719 - 00:05:06.626 KH_an (Risa) TC 00:05:04.719 - 00:05:06.626 3F2 @nombre propio se llama, @nombre propio es de @nombre lugar. TC 00:05:06.695 - 00:05:09.606 KH Sí, sí, @nombre propio. TC 00:05:07.906 - 00:05:09.606 KH Soy de @nombre lugar de @nombre lugar TC 00:05:10.406 - 00:05:11.712 FA4M1 Ah eso no. TC 00:05:12.326 - 00:05:13.519 3F2 Es de @nombre lugar.. TC 00:05:13.519 - 00:05:14.671 FA4M1 Mira ahí tengo ahí- ahí tengo- no deja deja deja no no-. TC 00:05:13.762 - 00:05:18.929 3F2 El aparato. TC 00:05:14.878 - 00:05:17.086 KH ¿En el eso? TC 00:05:18.132 - 00:05:22.448 FA4M1 Ahí- esta riqueza- eh lo mihmo. TC 00:05:19.708 - 00:05:25.110 FA4M1_an (Risa) TC 00:05:19.708 - 00:05:25.110 3F2 Que es de @nombre lugar. TC 00:05:25.136 - 00:05:27.313 FA4M1 (()) TC 00:05:25.136 - 00:05:28.032 3F1 Que es de @nombre lugar, de @nombre lugar. TC 00:05:28.032 - 00:05:30.901 3F1_an (Voz elevada) TC 00:05:28.032 - 00:05:30.901 FA4M1 Ah. TC 00:05:31.512 - 00:05:31.919 3F1 De donde @nombre propio TC 00:05:32.589 - 00:05:34.319 3F1_an (Voz elevada) TC 00:05:32.589 - 00:05:34.319 FA4M1 Ahh ya, lo sé. TC 00:05:34.866 - 00:05:38.164 KH Sí. TC 00:05:35.386 - 00:05:36.839 KH_an (Risa) TC 00:05:35.386 - 00:05:36.839 FA4M1 (()) TC 00:05:39.166 - 00:05:39.646 FA4M1 Es- paisanos. TC 00:05:40.932 - 00:05:42.899 3F1 Paisanos. TC 00:05:42.899 - 00:05:43.903 KH No, no, es ciudad. TC 00:05:43.825 - 00:05:49.432 FA4M1 (()) de @nombre lugar, e' de @nombre lugar (()). TC 00:05:43.981 - 00:05:48.839 FA4M1 Ehta niña e' de @nombre lugar. TC 00:05:49.432 - 00:05:51.226 KH ¿Sí? Sí. TC 00:05:50.765 - 00:05:51.408 3F1 Ahora se ha enterado. TC 00:05:51.408 - 00:05:52.765 3F2 Y ahora- y habla muy bien castellano. TC 00:05:52.498 - 00:05:55.204 3F1 Pero habla muy bien castellano. TC 00:05:55.412 - 00:05:57.853 FA4M1 Jeje. TC 00:05:57.853 - 00:05:58.580 FA4M1_an (Risa) TC 00:05:57.853 - 00:05:58.580 3F1 Que habla muy bien castellano. TC 00:05:59.052 - 00:06:02.119 FA4M1 (()) TC 00:06:01.905 - 00:06:02.319 3F1 Que habla muy bien castellano. TC 00:06:02.657 - 00:06:06.269 FA4M1 Bueno no sé lo qué diceh. TC 00:06:06.499 - 00:06:08.266 3F1 Joder, jeje, perdón. TC 00:06:07.617 - 00:06:09.772 3F1_an (Risa) TC 00:06:07.617 - 00:06:09.772 FA4M1 Oye. TC 00:06:09.772 - 00:06:10.765 Sonidos_de_trasfondo (Varias voces se solapan) TC 00:06:11.434 - 00:06:17.277 FA4M1 (()) TC 00:06:11.616 - 00:06:16.836 3F1 No sé papá. TC 00:06:17.277 - 00:06:18.905 KH ¿'Tá leyendo? TC 00:06:20.025 - 00:06:21.045 3F1 Siempre lee. TC 00:06:21.045 - 00:06:21.871 KH ¿Ah sí? TC 00:06:21.871 - 00:06:23.352 FA4M1 No hay que lavar. TC 00:06:22.500 - 00:06:23.672 3F1 Romance del @nombre lugar. TC 00:06:23.672 - 00:06:25.039 3F1 Horrible. TC 00:06:25.793 - 00:06:28.000 KH_an (Risa) TC 00:06:28.987 - 00:06:29.974 FA4M1 Ehh- eso es- no no si eso es lo de menos- es un hijo de mala madre. TC 00:06:28.987 - 00:06:34.185 KH Pues ya está. TC 00:06:31.745 - 00:06:33.125 3F1 ¿Sí? ¿Un hijo de mala madre? TC 00:06:34.185 - 00:06:36.579 FA4M1 Es que me ha ha revuelto- alguien revolvió el otro dia. TC 00:06:37.880 - 00:06:40.815 3F1 Ah @nombre propio que le miró todos los- otra niña francesa que vino. TC 00:06:40.815 - 00:06:45.359 KH ¿Ah sí? TC 00:06:45.359 - 00:06:46.164 3F2 Nuestra- una amiga- una chica francesa- es @nombre propio- estuvo viéndolo. TC 00:06:46.341 - 00:06:52.989 3F1 Una amiga. TC 00:06:47.146 - 00:06:48.081 KH Ahh (()). TC 00:06:48.081 - 00:06:50.172 3F1 @nombre propio. TC 00:06:50.172 - 00:06:51.339 3F1 Siéntate que te pong- ¿un café? ¿Quieres un café? ¿Quieres un café descafeinado? TC 00:06:52.989 - 00:06:59.040 3F1_an (Voz elevada) TC 00:06:52.989 - 00:06:59.040 FA4M1 ¿Qué? TC 00:06:55.845 - 00:06:57.144 FA4M1 (()) TC 00:06:58.720 - 00:06:59.958 3F1 Ay papá. TC 00:06:59.645 - 00:07:00.685 FA4M1 (()) TC 00:07:02.345 - 00:07:05.983 3F1 Si-siéntate que te lo voy a traer. TC 00:07:03.385 - 00:07:06.084 3F2 Tienes aquí pasteeles. TC 00:07:05.983 - 00:07:06.084 3F2 Tienes aquí pasteles. TC 00:07:06.185 - 00:07:08.605 4F1 (()) TC 00:07:09.725 - 00:07:12.008 FA4M1 Tengo que tira'- (()) TC 00:07:12.008 - 00:07:14.371 3F2 Siéntate. TC 00:07:12.572 - 00:07:14.371 3F2 Siéntate. TC 00:07:14.772 - 00:07:16.526 FA4M1 Tengo que ir a- TC 00:07:16.189 - 00:07:18.085 4F1 ¿Qué tal están tus hijos? TC 00:07:19.539 - 00:07:20.793 3F2 Bien. TC 00:07:20.526 - 00:07:21.538 4F1 ¿Y el pequeño? TC 00:07:21.305 - 00:07:22.603 3F2 El- ¿la peque? ¿@nombre propio? TC 00:07:22.526 - 00:07:24.944 4F1 No tu hijo. TC 00:07:24.944 - 00:07:26.105 3F2 Mi hijo bien bueno. TC 00:07:25.957 - 00:07:27.619 4F1 ¿Está mejor? TC 00:07:27.697 - 00:07:28.918 3F2 A días. TC 00:07:29.652 - 00:07:30.891 4F1 No, que nos tiene que hacer caso a San Antonio sino ya verás. TC 00:07:31.254 - 00:07:34.371 3F2 Ahora está un poco mejor. TC 00:07:35.858 - 00:07:37.678 KH Va a dejar ahí. TC 00:07:42.285 - 00:07:43.785 FA4M1 Eh que yo- yo me voy a ir pronto eh. TC 00:07:43.312 - 00:07:46.285 3F2 ¿Te vas a ir pronto? TC 00:07:46.285 - 00:07:47.568 FA4M1 Voy a ir pronto al infierno. TC 00:07:47.568 - 00:07:49.957 KH Pues, que me lo digan. TC 00:07:49.957 - 00:07:51.982 FA4M1 Sí sí sí. TC 00:07:50.970 - 00:07:52.372 3F2 Él es médico. TC 00:07:52.242 - 00:07:53.800 4F1 Con zapatos y to' vah a ir al infierno. TC 00:07:53.255 - 00:07:55.982 KH Ah ¿sí? TC 00:07:53.696 - 00:07:56.007 4F1 No eches más agua que como le caiga agua a alguien de ab- de arri- de abajo- pueden venir y poner una multa. (()) Que no se puede echar a- agua (()). TC 00:07:56.192 - 00:08:08.475 3F2 Está pensando en el porvenir en el infierno. TC 00:08:00.292 - 00:08:02.840 FA4M1 En el registro. TC 00:08:11.798 - 00:08:13.340 3F2 En el registro te encuentro. TC 00:08:13.419 - 00:08:15.705 FA4M1 (()) TC 00:08:15.392 - 00:08:17.754 KH_an (Risa) TC 00:08:15.705 - 00:08:17.754 3F2 Que digo que mires en el registro y yo- yo- yo pregunto por ti. TC 00:08:17.754 - 00:08:22.352 FA4M1 (()) TC 00:08:22.352 - 00:08:24.009 3F2 Sí. TC 00:08:24.009 - 00:08:24.232 FA4M1 @nombre propio. TC 00:08:24.232 - 00:08:25.437 3F2 @nombre propio. TC 00:08:26.158 - 00:08:27.385 3F2 @nombre propio'. TC 00:08:27.749 - 00:08:31.178 Sonidos_de_trasfondo (Sonido de una pelota) TC 00:08:27.749 - 00:08:36.886 3F2 Siéntate. TC 00:08:32.367 - 00:08:33.302 FA4M1 ¿Y eso? TC 00:08:34.278 - 00:08:35.587 4F1 Esto no se puede comer así. TC 00:08:35.587 - 00:08:37.120 FA4M1 Ehto sí, ehto sí señorita. TC 00:08:36.886 - 00:08:39.353 FA4M1 Vaya no no hagas eso, mono-. TC 00:08:40.236 - 00:08:42.651 4F1 No se la vaya (()) a (()) fuera a alguien, niño. TC 00:08:42.385 - 00:08:45.430 4F1_an (Grito) TC 00:08:42.385 - 00:08:45.430 FA4M1 Oye, mono, que ya no ere' ningún niño. TC 00:08:45.430 - 00:08:49.085 3F2 @nombre propio, @nombre propio. TC 00:08:48.045 - 00:08:49.085 4F1 Me rompe lah plantas. TC 00:08:50.540 - 00:08:52.384 3F2 @nombre propio no te pases. ¿Qué quieres? ¿Estás mal? ¿Qué quieres? TC 00:08:52.384 - 00:09:00.175 3F2 ¿Quieres una magdalena? TC 00:09:01.240 - 00:09:02.903 1M1 Que no, ah esa sí. TC 00:09:03.538 - 00:09:05.751 1M1 No es una magdalena. TC 00:09:06.598 - 00:09:07.943 3F2 Es una magdalena con manzana. TC 00:09:08.221 - 00:09:10.332 1M1 Pues eso, que es un pastel de manzana. TC 00:09:10.496 - 00:09:14.261 FA4M1_an (Risa) TC 00:09:13.015 - 00:09:14.261 3F2 No, es una magdalena con manzana. TC 00:09:14.261 - 00:09:16.884 FA4M1 (()) TC 00:09:14.261 - 00:09:17.385 1M1 Es magda- manzana. TC 00:09:17.385 - 00:09:19.091 3F2 Que no seas pesa'o. TC 00:09:19.091 - 00:09:20.935 KH ¿Quer- un café? TC 00:09:20.527 - 00:09:22.708 FA4M1 (()) de muerte ta' respondía. TC 00:09:20.935 - 00:09:25.565 3F2 ¿Un café? TC 00:09:22.708 - 00:09:23.951 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:09:25.565 - 00:09:28.702 1M1 No porque no queda leche, leche no hay. TC 00:09:25.565 - 00:09:29.377 4F1 Pero no te preocupeh que ahora se lo trae @nombre propio. TC 00:09:28.702 - 00:09:31.533 FA4M1 La tele, no era la tele. TC 00:09:31.533 - 00:09:34.373 1M1 A ver-. TC 00:09:34.373 - 00:09:36.425 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:09:34.373 - 00:09:42.527 3F2 No no no no no. TC 00:09:36.555 - 00:09:39.385 KH Igual se ha (()). TC 00:09:39.385 - 00:09:42.527 FA4M1 ¿Qué pasa? Bueno, bueno, que no me conviene a mí. TC 00:09:43.748 - 00:09:48.137 Sonidos_de_trasfondo (Sonidos de tazas y cucharas) TC 00:09:43.748 - 00:09:48.137 4F1 Échale agua. TC 00:09:48.137 - 00:09:50.006 3F2 Es descafeinado, es descafeinado. TC 00:09:49.643 - 00:09:52.499 3F1 Ay, tengo que ir a por leche, ehpera que voy a por leche. TC 00:09:51.599 - 00:09:55.572 FA4M1 No puedo. TC 00:09:57.258 - 00:09:58.766 1M1 A ver deja. TC 00:09:57.258 - 00:09:58.766 FA4M1 He descubierto que u- (()). TC 00:09:59.225 - 00:10:01.399 3F2 ¿Te quieres estar quieto ya? TC 00:09:59.225 - 00:10:01.986 1M1 Que no. TC 00:10:01.399 - 00:10:02.879 3F2 ¿Te quieres estar quieto? TC 00:10:02.542 - 00:10:03.762 1M1 Que yo me sé el truco de mi abuelo a ver si-. TC 00:10:03.165 - 00:10:06.281 4F1 Come guapo to' lo que tú quiera'. TC 00:10:05.131 - 00:10:06.281 FA4M1 Cómo me cuidah. TC 00:10:06.281 - 00:10:08.166 Sonidos_de_trasfondo (Sonido prolongado del telefonillo) TC 00:10:08.166 - 00:10:15.217 4F1 Ya está ahí @nombre propio abréle la puerta. TC 00:10:09.360 - 00:10:12.009 3F2 ¿Quién e- quién viene? TC 00:10:12.191 - 00:10:14.191 FA4M1 ¿Has visto qué cara- qué cara de (())? Qué guapo. TC 00:10:12.840 - 00:10:20.865 4F1 Una amiga mía una conocida, ábréle la puerta. TC 00:10:14.087 - 00:10:17.800 3F2 ¿Dónde se abre? TC 00:10:20.865 - 00:10:22.397 KH Es usted aquí ¿no? ¿Es él? TC 00:10:22.397 - 00:10:25.513 KH ¿Es él? En l- en la foto. TC 00:10:26.811 - 00:10:30.603 4F1 ¿La foto? No sé dónde la había puehto, ah ehto. TC 00:10:30.600 - 00:10:35.301 KH Sí ¿es él? TC 00:10:32.600 - 00:10:34.444 KH Sí sí si. TC 00:10:34.676 - 00:10:35.774 FA4M1 (()) TC 00:10:37.718 - 00:10:43.691 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias conversaciones ininteligibles; se escuchan sonidos de tazas y cucharas) TC 00:10:37.718 - 00:10:48.964 1M1 Ya, pero es que me decía que que- TC 00:10:43.151 - 00:10:44.844 3F1 (()) un café, no voy a acabar de poner cafés es que como tengo abierto un restaurante. TC 00:10:44.844 - 00:10:48.964 3F2 Sí. TC 00:10:48.964 - 00:10:49.764 4F1 Ábrele a @nombre propio. TC 00:10:49.764 - 00:10:51.028 Sonidos_de_trasfondo (Sonidos de cucharas removiendo en una taza) TC 00:10:49.764 - 00:11:07.832 4F1 (()) TC 00:10:53.209 - 00:10:57.364 3F2 Ábrele la puerta. ¿Quieres dejar- quieres dejarle la taza? TC 00:10:53.209 - 00:10:57.364 3F2 ¿Quieres dejar la taza? TC 00:10:57.891 - 00:10:59.623 1M1 ¿Quieres dejar de molestar? TC 00:10:59.623 - 00:11:02.012 3F2 Pareces un niño mimado. TC 00:11:00.792 - 00:11:03.051 3F2 Para. TC 00:11:03.752 - 00:11:04.869 1M1 Pos' no. TC 00:11:04.598 - 00:11:05.362 3F2 Abre- abrele la puerta a @nombre propio porfa. TC 00:11:05.883 - 00:11:08.740 FA4M1 Me acuerdo mucho de- me acuerdo mucho de ti. TC 00:11:07.832 - 00:11:11.622 1M1 Es que- TC 00:11:10.392 - 00:11:11.622 FA4M1 Y de la- y de la-. TC 00:11:11.924 - 00:11:13.560 1M1 Qué pesada eres eh. TC 00:11:13.742 - 00:11:16.546 FA4M1 No puede se'. TC 00:11:17.559 - 00:11:19.518 FA4M1 Pero bueno que-. TC 00:11:22.930 - 00:11:24.669 KH Jeje, ¿se ha dado cuenta? TC 00:11:24.669 - 00:11:26.617 KH_an (Risa) TC 00:11:24.669 - 00:11:26.617 4F1 Pasa @nombre propio. TC 00:11:25.424 - 00:11:26.825 3F2 Sí te están- te están grabando. TC 00:11:26.617 - 00:11:29.967 3F2 Están grabándote. TC 00:11:31.084 - 00:11:32.953 4F1 Ehpérate que aquí se sienta @nombre propio conmigo. TC 00:11:32.953 - 00:11:34.831 4F1 Tú ponte al otro la'o. TC 00:11:36.760 - 00:11:38.266 FA4M1 Tenía que hacerme-. TC 00:11:37.791 - 00:11:39.357 KH (()) no lo va a entende' si le muestro-. TC 00:11:37.791 - 00:11:40.058 3F2 Sí. TC 00:11:40.058 - 00:11:40.624 4F1 Tú ponte al otro la'o. TC 00:11:40.058 - 00:11:42.317 KH Mira. TC 00:11:41.521 - 00:11:42.278 KH Mira es como ahora estoy hablando yo, ahora puede hablar tú. TC 00:11:43.725 - 00:11:48.299 3F2 Sí, habla. TC 00:11:48.299 - 00:11:50.020 FA4M1 Que os enteráis de todo, ¿ah que traduce? ¿Traduce al extremeño? TC 00:11:49.567 - 00:11:56.787 3F2 No. TC 00:11:54.811 - 00:11:55.298 3F2 No, está grabando. TC 00:11:56.111 - 00:11:57.631 KH ¿Se escucha? TC 00:11:57.631 - 00:11:58.711 3F2 Di algo. TC 00:11:59.799 - 00:12:00.708 1M1 ¿Qué? No, abuelo, ¿qué te parece la política? TC 00:12:00.708 - 00:12:05.704 3F2 Di cómo te llamas. TC 00:12:00.916 - 00:12:02.500 Sonidos_de_trasfondo (Suena el timbre de la puerta de la casa) TC 00:12:05.704 - 00:12:07.043 4F1 Va va va abre la puerta, ¿pero no ha' abierto la puerta? Abre la puerta. TC 00:12:07.043 - 00:12:12.504 1M1 Abuelo, ¿qué te parece la política? TC 00:12:07.484 - 00:12:10.186 FA4M1 (()) TC 00:12:12.504 - 00:12:13.198 FA4M1_an (Sonido extraño) TC 00:12:12.504 - 00:12:13.198 4F1 Hola @nombre propio mi niña. TC 00:12:13.198 - 00:12:15.463 Sonidos_de_trasfondo (Se mezclan varias voces) TC 00:12:13.198 - 00:12:16.243 4F2 Hola. TC 00:12:16.243 - 00:12:17.879 3F2 Hola @nombre propio. TC 00:12:17.879 - 00:12:19.878 4F2 Hola. TC 00:12:19.047 - 00:12:19.878 1M1 Este es un experimento con @nombre propio. TC 00:12:20.060 - 00:12:23.371 4F1 Siéntate mi vida. TC 00:12:23.371 - 00:12:24.837 4F1 Una' vece' mucho y otra' vece' nada. TC 00:12:24.837 - 00:12:26.604 Sonidos_de_trasfondo (Se mezclan varias voces y conversaciones) TC 00:12:24.837 - 00:12:39.029 3F2 Déjalo aquí. TC 00:12:26.604 - 00:12:28.214 1M1 ¿Qué te parece la política? TC 00:12:28.262 - 00:12:29.999 3F2 Déjalo por favor. Deja- déjalo aquí. Es que es un aparato que se estropea. TC 00:12:29.535 - 00:12:34.806 4F1 Dile a tu mamá que le traiga una taza y un Nescafé a @nombre propio también. TC 00:12:33.404 - 00:12:38.442 3F2 Ya lo está. TC 00:12:39.029 - 00:12:40.795 3F2 ¿Quieres leche? TC 00:12:40.899 - 00:12:42.353 4F2 @nombre propio, @nombre propio, @nombre propio. TC 00:12:41.131 - 00:12:44.171 3F2 ¿Quieres leche? TC 00:12:43.055 - 00:12:44.171 4F1 No, que traiga una taza limpia @nombre propio. TC 00:12:44.613 - 00:12:47.989 FA4M1 (()) muchacho (()) pregunta'o, juvenal TC 00:12:47.885 - 00:12:52.637 3F2 Bien, bien, bien. TC 00:12:52.637 - 00:12:57.257 FA4M1 (()) TC 00:12:57.257 - 00:12:57.932 Sonidos_de_trasfondo (Voces superpuestas) TC 00:12:57.257 - 00:13:06.190 3F1 Siéntate. TC 00:12:57.932 - 00:13:01.516 3F2 No, una libreta. TC 00:12:58.867 - 00:13:01.516 4F1 Ya tieneh la taza mira. TC 00:13:00.062 - 00:13:02.087 FA4M1 Ya ya ya. TC 00:13:02.165 - 00:13:05.100 4F2 Uhh ¿y el café que me ha echa'o-? TC 00:13:05.308 - 00:13:07.541 3F1 Es descafeinado, es descafeinado. TC 00:13:06.190 - 00:13:10.060 4F2 ¿Tú dónde te sientas? TC 00:13:09.178 - 00:13:11.749 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:13:09.178 - 00:13:33.023 1M1 Mamá, mamá. TC 00:13:10.087 - 00:13:12.268 3F1 Yo detrás de ti. TC 00:13:10.996 - 00:13:12.268 4F1 Que lo lleve tu marido al @nombre lugar. TC 00:13:11.905 - 00:13:15.774 3F1 ¿Qué? TC 00:13:12.736 - 00:13:13.852 4F2 No lo había conocido yo a @nombre propio. TC 00:13:14.394 - 00:13:17.276 4F1 Qué guapa vieneh de allí ehh- como se te nota el- vieneh de la manga del @nombre lugar. TC 00:13:19.328 - 00:13:25.534 4F2 ¿A que sí? Como que he descansa'o. TC 00:13:20.808 - 00:13:24.314 3F1 De su tierra. De al la'o de su casa. TC 00:13:25.950 - 00:13:29.326 3F2 Yo soy de @nombre lugar. TC 00:13:29.326 - 00:13:32.935 4F2 Me he queda'o yo con ganah de ir a @nombre lugar pero lo hacían el miércoles y nos vinomoh el martes. TC 00:13:33.023 - 00:13:37.490 3F1 ¿Sí? ¿Cómo estás @nombre propio? TC 00:13:37.490 - 00:13:39.438 4F2 Bien ¿y vosotros? TC 00:13:39.438 - 00:13:40.632 3F1 ¿Qué quieres tomar? TC 00:13:40.632 - 00:13:42.839 4F2 Yo nada. TC 00:13:42.294 - 00:13:42.839 3F2 Te estamos grabando. TC 00:13:42.917 - 00:13:44.242 3F1 Te estamos grabando. TC 00:13:43.878 - 00:13:45.540 4F2 ¿Y por qué? TC 00:13:44.372 - 00:13:45.540 3F1 ¿Por qué? TC 00:13:45.878 - 00:13:47.748 3F1_an (Risa) TC 00:13:45.878 - 00:13:47.748 4F2 ¿Porque habéis pedido permiso? TC 00:13:46.501 - 00:13:48.760 3F2 Sí por eso pedimos permiso. TC 00:13:47.903 - 00:13:50.682 KH Ahora, ahora ha visto. TC 00:13:49.504 - 00:13:52.724 KH_an (Risa) TC 00:13:49.504 - 00:13:52.724 3F2 Es que @nombre propio- @nombre propio es-. TC 00:13:52.724 - 00:13:56.982 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:13:52.724 - 00:14:00.743 3F1 Arrímate que te va a caer. TC 00:13:58.151 - 00:14:00.280 FA4M1 (()) TC 00:13:59.159 - 00:14:01.055 4F2 ¿Qué hablas, qué hablas, @nombre propio? Que no se te entiende. TC 00:14:00.743 - 00:14:03.080 3F2 @nombre propio es una profesora de español y ella es de @nombre lugar de @nombre lugar, entonces está haciendo un estudio sobre los conectores del español. TC 00:14:03.080 - 00:14:16.766 4F2 De @nombre lugar. TC 00:14:09.598 - 00:14:10.351 FA4M1 Qué barbaridad. TC 00:14:13.182 - 00:14:14.818 3F1 ¿Qué són? TC 00:14:18.731 - 00:14:19.925 4F2 No no yo no quiero yo no quiero. TC 00:14:19.977 - 00:14:21.970 4F1 Uy @nombre propio esta ujuju- esta noche ha pasa'o- ha veni'o un (()) TC 00:14:21.970 - 00:14:27.586 4F2 Sí ha pasado-. TC 00:14:26.703 - 00:14:28.735 1M1 Oye @nombre propio, el juego ese de tu móvil de spider o- el spider ¿cómo se juega? TC 00:14:28.209 - 00:14:39.937 3F2 ¿Qué? TC 00:14:29.456 - 00:14:30.598 4F2 Pero me están todos- pantalones-. TC 00:14:29.809 - 00:14:34.224 3F1 Déjame el tenedor. TC 00:14:32.432 - 00:14:35.107 3F1 ¿Qué quieres papá? TC 00:14:35.315 - 00:14:37.055 FA4M1 Yo prefiero mil veces la muerte, y algún dejarte (()). TC 00:14:35.860 - 00:14:43.625 4F2 Estos pantalones me están todos anchos y los pierdo tengo que meterme- uno de estos. TC 00:14:37.548 - 00:14:45.287 3F2 Ese es un rollo. TC 00:14:39.522 - 00:14:41.391 1M1 No, no me parece un rollo. Quiero jugar. ¿Me lo dejas? TC 00:14:41.313 - 00:14:48.023 3F2 Sí cógelo, no sé dónde está el móvil. TC 00:14:46.581 - 00:14:49.464 Sonidos_de_trasfondo (Sonidos de tazas y cucharas) TC 00:14:48.023 - 00:15:11.456 1M1 Mamá ¿dónde está el bolso de @nombre propio? TC 00:14:51.597 - 00:14:53.905 3F1 Es- tira'o en el suelo en el en el en la entrada sí. TC 00:14:53.905 - 00:14:57.410 3F2 En la entrada ¿no? TC 00:14:55.852 - 00:14:57.047 3F1 Toma, padre. TC 00:14:57.817 - 00:14:58.977 4F2 @nombre propio. TC 00:14:58.977 - 00:14:59.796 3F2 No puedo partirla. TC 00:14:59.796 - 00:15:01.614 FA4M1 El otro día, me acordé-. TC 00:14:59.874 - 00:15:04.081 3F1 Déjame el tenedor. TC 00:15:01.458 - 00:15:02.964 4F1 (()) un sobrino que te llamé por teléfono a la' sei'- TC 00:15:02.704 - 00:15:05.704 4F1 Llamaba por la noche- y digo "ehta ehtá-" TC 00:15:08.324 - 00:15:11.456 FA4M1 Bueno. TC 00:15:11.118 - 00:15:12.261 3F2 Bueno. TC 00:15:11.793 - 00:15:13.581 FA4M1 Uf. TC 00:15:13.633 - 00:15:15.036 3F2 Uf. TC 00:15:14.594 - 00:15:15.529 FA4M1 Qué bien. TC 00:15:15.503 - 00:15:16.879 4F1 (()) TC 00:15:16.879 - 00:15:18.801 3F1 Tome, don @nombre propio. TC 00:15:16.879 - 00:15:19.528 4F1 Al mediodía- y se puso él. TC 00:15:18.801 - 00:15:21.580 3F1 No quiero no quiero, pum-pum-pum. TC 00:15:21.372 - 00:15:24.670 Sonidos_de_trasfondo (Sonidos de tazas y cucharas) TC 00:15:23.075 - 00:15:31.006 3F1 Y mi-mi madre tiene guardado el chocolate, ja. TC 00:15:27.244 - 00:15:31.006 3F1_an (Risa sarcástica) TC 00:15:27.244 - 00:15:31.006 KH Mamá, aquí. TC 00:15:31.064 - 00:15:32.450 3F1 ¿No quieres un poquito de miloja? TC 00:15:33.535 - 00:15:36.652 4F1 (()), uh TC 00:15:33.535 - 00:15:37.563 4F2 No, que he perdido kilos TC 00:15:37.563 - 00:15:39.443 3F1 Mentirosa, si has adelgaza'o. TC 00:15:44.588 - 00:15:47.782 4F2 No cla- pero no eso ya había adelgaza'o antes. TC 00:15:47.497 - 00:15:50.665 3F1 Claro por eso puedes comer. TC 00:15:50.249 - 00:15:52.070 FA4M1 (()) TC 00:15:52.070 - 00:15:55.257 4F2 Me salto los pantalones me veo la cuarenta y séis y ni cruza'os y pa'rriba de aquí y yo a ver cómo los meto yo aquí los he traído los tengo en la maleta allí hasta que vaya-. TC 00:15:52.070 - 00:16:06.216 4F1 Es la única compañía que tengo cuando viene los fines de semana porque ella vive en @nombre lugar a un la'o al pie de la granja de @nombre lugar, un sitio preciosísima. TC 00:16:06.216 - 00:16:15.730 3F2 Sí hombre si lo conozco. TC 00:16:15.603 - 00:16:17.824 4F2 Y entonces me estan anchísimos y no he lava'o nada, no he lava'o nada tengo que lavar todo y metérmelo todo pero dice una- que ha ido- dice "métetelos de arriba a bajo en @nombre lugar" digo "yo no toco- esto los lavo yo los plancho y sino no los plancho y se quedan-" si no no quiere engordar. TC 00:16:17.680 - 00:16:37.264 4F1 Y to'as las tardes viene un rato aquí conmigo bueno-. TC 00:16:19.212 - 00:16:23.211 4F1 Uy-uy-uy-uy. TC 00:16:37.510 - 00:16:39.341 Sonidos_de_trasfondo (Sonido de una taza) TC 00:16:39.341 - 00:16:40.917 3F1 Bueno. TC 00:16:40.917 - 00:16:41.964 3F1 (()) TC 00:16:41.964 - 00:16:43.314 Sonidos_de_trasfondo ¿Y tu @nombre propio? TC 00:16:43.314 - 00:16:44.535 3F1 Mi @nombre propio creo que está en el @nombre lugar, no lo sé TC 00:16:44.301 - 00:16:47.158 4F2 ¿Y el mayor? Está contento ¿no? TC 00:16:47.037 - 00:16:49.547 3F1 Está contento. TC 00:16:48.768 - 00:16:49.910 4F2 ¿Y tu esposo-? TC 00:16:49.573 - 00:16:50.113 3F1 ¿Te quieres venir? Vente, tú verás. TC 00:16:50.113 - 00:16:52.918 KH Tengo ganas (()) tengo ganas en realidad sí TC 00:16:52.762 - 00:16:56.579 3F1 Mamá, que se viene. TC 00:16:56.060 - 00:16:58.267 4F1 Que sí que sí, que yo la espero. Mañana le poneh la cama limpia a- aquí-. TC 00:16:57.540 - 00:17:05.123 KH ¿Pero de verdad? TC 00:16:58.839 - 00:17:00.708 3F1 Que te haga la cama limpia mañana. TC 00:17:01.794 - 00:17:04.547 3F2 Claro te hacen la cama. TC 00:17:04.131 - 00:17:05.870 KH Es que justo mañana me iba a mudar pero tengo que ver todavía si puedo si me puedo recuperar el dinero de esa de esa ese apartamento pero lo voy a ver esta noche. TC 00:17:05.750 - 00:17:14.942 3F1 Vale sí, nos dices, yo hab- nos dices, sí. TC 00:17:14.621 - 00:17:19.416 KH Me gustaría a- acompañarles. TC 00:17:19.416 - 00:17:21.581 3F1 Sí, pues- TC 00:17:21.581 - 00:17:22.223 4F1 (()) TC 00:17:22.736 - 00:17:24.706 4F2 (()) TC 00:17:22.736 - 00:17:24.706 FA4M1 Estaba yo un día en un- en un teatro-. TC 00:17:22.736 - 00:17:26.437 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:17:22.736 - 00:17:46.105 KH (()) Internet, es más para ver el correo para lo que (()) el trabajo-. TC 00:17:24.706 - 00:17:33.305 FA4M1 @nombre propio se llama ¿no? TC 00:17:28.803 - 00:17:31.718 3F2 Umm- TC 00:17:30.650 - 00:17:31.863 3F2 Sólo viven dos pisos aquí entonces el edificio está vacío. TC 00:17:35.614 - 00:17:39.610 KH Ahh. TC 00:17:37.351 - 00:17:38.363 FA4M1 Y se me acerca una paisana. TC 00:17:39.610 - 00:17:42.129 KH ¿Cómo que está vacío? TC 00:17:40.233 - 00:17:42.129 4F1 Que no ehtá en la calle. TC 00:17:42.129 - 00:17:43.014 4F1 Por to' los sitios. TC 00:17:43.014 - 00:17:44.105 3F2 El cuarto. Cuarto y sexto el resto-. TC 00:17:43.014 - 00:17:46.105 3F1 Y el sexto. TC 00:17:44.105 - 00:17:45.118 4F2 La derecha el cuarto y la izquierda el sexto. TC 00:17:46.105 - 00:17:49.377 3F1 Y todos vacíos. TC 00:17:48.935 - 00:17:51.065 FA4M1 Y se me acerca una paisana. TC 00:17:50.831 - 00:17:53.532 3F2 (()) y el de la familia es muy maja ¿verdad? TC 00:17:51.223 - 00:17:55.014 3F1 Sí. TC 00:17:54.287 - 00:17:55.326 KH ¿Que es muy caro aquí? TC 00:17:54.651 - 00:17:56.400 FA4M1 (()) TC 00:17:56.400 - 00:17:57.256 3F1 No, porque estos son alquileres antiguos y entonces el propietario quería que se fueran pero no los puede echar. TC 00:17:56.400 - 00:18:04.916 3F1_an (Risa) TC 00:17:56.400 - 00:18:04.916 4F2 Pues dices tú eh hoy han subido dos conmigo en el ascensor pero yo no los conozco de na'. TC 00:18:04.441 - 00:18:09.163 3F1 Pues serán de arriba del sexto. TC 00:18:09.163 - 00:18:11.059 4F2 No no aquí no de- en mi portal. TC 00:18:10.570 - 00:18:13.267 3F1 Ah en tu portal. TC 00:18:13.391 - 00:18:14.638 4F2 Y ha ha habido movimiento por ahí arriba reconoce que estos días que no he ido hoy se habrá ido alguien, y otra vez- ya estoy- ya estoooy- ya estoy liada con con la de los perros, (()) y esta mañana ya había pelo-. TC 00:18:14.508 - 00:18:31.647 3F1 Es que también (()) una casa de renta antigua porque ella trabajaba aquí. TC 00:18:18.559 - 00:18:24.039 FA4M1 Que estaba en el teatro yo con aquel amigo pu- viendo una obraa me acuerdo-. TC 00:18:27.196 - 00:18:33.688 4F1 Pues yo creía que era una mujer. TC 00:18:33.889 - 00:18:36.201 FA4M1 Y se me acerca una señora. TC 00:18:35.116 - 00:18:36.642 3F1_an (Risa) TC 00:18:36.642 - 00:18:37.940 FA4M1 Hola. TC 00:18:37.940 - 00:18:39.569 4F1 Con la melena. TC 00:18:38.903 - 00:18:42.286 FA4M1 Me dice "soy @nombre propio" y digo "me acuerdo" que ese día-. TC 00:18:40.234 - 00:18:48.077 3F1 El día del teatro se acuerda. TC 00:18:44.337 - 00:18:46.701 4F2 Yo es que estoy pendiente de que me llamen de la @nombre lugar y me voy a acercar mañana. TC 00:18:48.466 - 00:18:52.388 3F2 Fijate que pelo más largo tiene. TC 00:18:51.879 - 00:18:54.866 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:18:51.879 - 00:19:02.163 FA4M1 Entonces usted- que túú eres el padre-. TC 00:18:53.386 - 00:18:56.684 3F1 Sí lo tiene larguísimo. TC 00:18:56.450 - 00:18:58.112 4F2 Estamos de cumpleaños este mes ¿no? TC 00:18:56.684 - 00:19:00.189 FA4M1 ¿Y tú eres @nombre propio también? TC 00:18:59.358 - 00:19:01.176 3F1 No, es @nombre propio. TC 00:19:00.579 - 00:19:02.163 FA4M1 Tú eres @nombre propio, no ¿cómo te llamas? No. @nombre propio. TC 00:19:01.774 - 00:19:06.240 4F2 @nombre propio anda qué-. TC 00:19:02.501 - 00:19:05.175 4F2 De la T a la N va como de-. TC 00:19:06.240 - 00:19:09.668 4F2 ¿Así que te vienes aquí? TC 00:19:11.369 - 00:19:12.807 4F1 ¿Tu hermana cómo está? TC 00:19:12.807 - 00:19:15.223 KH Sí. TC 00:19:14.391 - 00:19:15.223 Sonidos_de_trasfondo (Risa; se solapan voces) TC 00:19:14.391 - 00:19:21.403 3F1 Yo no quiero reclamaciones, eh. TC 00:19:17.013 - 00:19:19.829 KH Ya, ya digo que sí, ¿no? TC 00:19:19.829 - 00:19:21.403 4F2 No contenta te vas a ir te lo digo yo, no porque estén ellos delante. TC 00:19:21.403 - 00:19:25.163 FA4M1 (()) TC 00:19:25.163 - 00:19:27.630 KH Por eso, por eso también-. TC 00:19:25.163 - 00:19:27.630 4F1 Así se queda aquí trabajando @nombre propio y yo me voy de paseo con ella. TC 00:19:27.630 - 00:19:31.759 KH Sí. Muy bien, muy bien. TC 00:19:31.733 - 00:19:34.330 4F2 Claro. TC 00:19:31.811 - 00:19:32.953 4F2 De vez en cuando podrá venir digo yo cuando pueda. TC 00:19:33.061 - 00:19:35.502 FA4M1 Eh muy aburrido eh, e' muy aburrido tanto tiempo. TC 00:19:35.502 - 00:19:39.063 3F2 Y le presentas- como va con la grabadora- le presentas a todos los comerciantes que conozcas para grabarlos. TC 00:19:35.936 - 00:19:42.903 3F1 Que ya no están, Pe-. TC 00:19:42.903 - 00:19:44.591 4F1 Uhh ya no hay nadie por aquí que conozca yo. TC 00:19:44.591 - 00:19:47.266 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:19:44.591 - 00:19:59.305 KH Ahh claro. TC 00:19:47.671 - 00:19:49.905 3F2 Que se han muerto todos. TC 00:19:48.856 - 00:19:51.232 KH Ya. TC 00:19:50.866 - 00:19:51.232 KH Ha cambiado mucho aquí me imagino porque es ahora todo nuevo. TC 00:19:52.917 - 00:19:56.111 3F1 Sí. TC 00:19:54.736 - 00:19:55.589 3F1 Todo es turístico y antes no era nada turístico. TC 00:19:56.111 - 00:19:59.825 KH Es bastante turístico. TC 00:19:58.604 - 00:19:59.825 4F2 (()) en @nombre lugar que me valía veinte euros pero por no pagarlo no lo he traído. TC 00:19:59.305 - 00:20:04.153 KH Claro, ha pasado los años. TC 00:20:01.669 - 00:20:04.153 3F1 Pues hacemos uno TC 00:20:03.503 - 00:20:04.803 4F2 Ah mira, claro. TC 00:20:05.226 - 00:20:08.083 3F1 Bueno ¿yo no he adelgaza'o, @nombre propio? TC 00:20:08.763 - 00:20:11.227 4F2 Sí estás más delgada. TC 00:20:10.734 - 00:20:12.136 3F1 Jopetas es que no me dices nada. TC 00:20:12.188 - 00:20:14.084 3F2_an (Risa) TC 00:20:14.240 - 00:20:16.655 4F1 Yo no conozco a tal- a- había una tiendecita (()) al pie de la farmacia que era de regalos de recuerdos de @nombre lugar y la han vendido a los chinos que le han da'o una millonada por ello y no no abren y está cerra'o y ese era el único que ya me quedaba aquí el de los juegos recreativos el- los chinos que están aquí que tienen un restaurant-. TC 00:20:14.240 - 00:20:41.448 4F2 Sí me están largos estos (()). TC 00:20:17.776 - 00:20:21.489 4F2 Sí, eh la @nombre propio y esos. TC 00:20:23.836 - 00:20:27.449 3F1 Y ahora no abren no sé qué pasa. TC 00:20:29.286 - 00:20:30.844 3F1 Ah que tienen a- esos son amigos de mamá también. TC 00:20:39.209 - 00:20:42.356 4F2 Sí. TC 00:20:41.448 - 00:20:41.989 KH ¿Ah sí? TC 00:20:41.989 - 00:20:42.668 4F1 Y ya no conozco a nade máh. TC 00:20:42.668 - 00:20:44.668 3F1 Pero- TC 00:20:44.748 - 00:20:45.962 3F1 Pues es que ahí, de donde está el steak burguer ese- TC 00:20:46.356 - 00:20:49.476 KH Es una pena ¿no? Porque ahora todo va ahí cambiando. TC 00:20:46.356 - 00:20:49.476 4F2 (()) TC 00:20:46.356 - 00:20:49.476 3F1 No donde está en steak burger no en el siguiente que hay una cosa de viajes @nombre lugar había una pastelería y tenían para (()) pero una pastelería espectacular. TC 00:20:50.342 - 00:20:59.068 4F1 La mejor pastelería de @nombre lugar. TC 00:20:59.068 - 00:21:00.756 3F1 Bueno la mejor- una de una de las buenas. TC 00:21:00.756 - 00:21:03.616 4F1 Una de lah buena' buena'. TC 00:21:03.616 - 00:21:04.389 3F1 Se llamaba @nombre lugar. TC 00:21:04.389 - 00:21:06.718 4F1 Aquí venián lah gente' a por los suizos y la media noche (()) había una carnicería una pescadería bueno yo lo he conoci'o esto que era todo una maravilla (()). TC 00:21:05.202 - 00:21:18.207 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces, algunas de ellas ininteligibles) TC 00:21:05.202 - 00:21:46.085 3F1 Bueno y había una bombonería al la'o que se llamaba @nombre lugar que tenía, ¿te acuerda'? Peladillas, bombones, de esos expositores todos preciosos cristales redondos me acuerdo perfectamente. Y luego había una chocolatería. TC 00:21:18.207 - 00:21:33.669 3F2 De los de los redondos de cristal. TC 00:21:26.840 - 00:21:30.267 4F1 Y la la pastelería que había en en el @nombre lugar' en el @nombre lugar' era una pastelería-. TC 00:21:33.721 - 00:21:39.852 1M1 ¿Tienes más juegos, @nombre propio? TC 00:21:39.852 - 00:21:43.581 3F1 En @nombre lugar hacía que no oía yo lo de @nombre lugar, en (()) de la @nombre lugar. TC 00:21:42.029 - 00:21:46.864 3F1_an (Risa) TC 00:21:42.029 - 00:21:46.864 4F1 El @nombre lugar' era una cafetería y (()) una pastelería buenísima. TC 00:21:44.456 - 00:21:49.279 4F2 No eran vías pero luego lo convirtieron en @nombre lugar-. TC 00:21:46.085 - 00:21:51.720 3F2 Sí allí en la, en @nombre lugar. TC 00:21:49.279 - 00:21:52.056 3F1 No no aquí el @nombre lugar este de aquí- está el hotel y abajo había una cafetería-. TC 00:21:51.902 - 00:22:00.177 4F1 Ehto e' el @nombre lugar' de aquí de la ehquina. TC 00:21:53.476 - 00:21:56.568 3F2 Ah el @nombre lugar de aquí. TC 00:21:54.156 - 00:21:56.568 4F1 Había un hotel arriba un hotel buenísimo. Ahora también hay pero no-. TC 00:21:59.140 - 00:22:05.496 3F1 Se llamaba cafetería (()) TC 00:22:02.151 - 00:22:05.085 FA4M1 (()) to'as las chicas españolas son tan presumidas como esta eh, lo que presumen. TC 00:22:05.840 - 00:22:12.850 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:22:05.840 - 00:22:16.201 4F2 Esos cuchillos los tiene igual mi madre. TC 00:22:12.850 - 00:22:16.070 3F1 ¿Qué dice? ¿Qué tontería está diciendo? TC 00:22:15.240 - 00:22:18.668 4F2 Los cuchillos. TC 00:22:16.201 - 00:22:17.448 3F2 Que dice que no se crea que todas las chicas de @nombre lugar son igual de presumidas que tú. TC 00:22:18.807 - 00:22:23.741 1M1 Toma. TC 00:22:21.845 - 00:22:23.845 1M1_an (Grito) TC 00:22:21.845 - 00:22:23.845 KH_an (Rísa) TC 00:22:24.468 - 00:22:25.818 FA4M1_an (Risa) TC 00:22:24.494 - 00:22:26.000 4F2 Pue' tú eres de @nombre lugar y eres bien presumido y eres un ratón presumido. TC 00:22:26.000 - 00:22:31.635 3F1 Y eras bien presumido. TC 00:22:27.714 - 00:22:29.116 3F1 Y lo eras. TC 00:22:30.934 - 00:22:31.635 FA4M1 No sé lo que hah dicho pero eh mejor que no te- que no te cuente por dónde voy ahora. TC 00:22:31.528 - 00:22:38.049 3F1 Porque estás despertando papá. TC 00:22:40.720 - 00:22:44.616 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:22:40.720 - 00:22:49.038 4F2 Porque estás estás aquí sentad-. TC 00:22:41.162 - 00:22:46.563 4F1 Es igual que la @nombre propio. Se parece y todo a ella eh. TC 00:22:42.457 - 00:22:46.026 FA4M1 Ya no hacemos nada eh, ya no nos preocupamos meh (()) ¿pa' qué? TC 00:22:45.948 - 00:22:52.362 3F1 Sí pero no- ¿eh? TC 00:22:46.026 - 00:22:49.038 3F1 Papá yo lo del audífono de verdad que es que no-. TC 00:22:52.362 - 00:22:55.478 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:22:52.570 - 00:22:52.778 FA4M1 ¿Pa' qué? Si no vale pa' nada. TC 00:22:52.778 - 00:22:55.271 4F2 ¿Pero todavía sigues con lo d- con lo del audífono? Mejor del otro día (()) muchacha (()). TC 00:22:55.271 - 00:23:00.984 3F1 Sí. TC 00:22:58.335 - 00:22:59.562 FA4M1 ¿Conocéis gente que tenga audífono y que se vaya a morir pronto? TC 00:23:00.984 - 00:23:06.022 3F1 Ya han cambia'o ya me han devuelto el dinero ya han devuelto el dinero, le han devuelto el dinero y ahora-. TC 00:23:03.995 - 00:23:07.920 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:23:06.022 - 00:23:20.654 KH No. TC 00:23:07.920 - 00:23:08.543 3F2 No es para decir- para que encontremos a alguien que necesita audífono porque él se va a morir pronto. TC 00:23:08.543 - 00:23:15.139 FA4M1 Es guapa (())-. En to'as las casa hay un audífono de alguien de la familia que lo encargó y luego pueh no le convino y ahí está TC 00:23:14.649 - 00:23:27.822 3F1 Es guapa. TC 00:23:16.689 - 00:23:17.902 3F2 Que murió. TC 00:23:20.654 - 00:23:22.212 1M1 No me gustan tus juegos. TC 00:23:24.522 - 00:23:26.809 4F2 El otro día en el baile de allí- del hotel había una que se reía y e- y enseñaba el oro de los dientes- oro- que mi madre también- tenemos de abajo de arriba- de mi madre que tiene oro. TC 00:23:25.200 - 00:23:39.768 3F2 No tengo otros. TC 00:23:27.562 - 00:23:28.949 1M1 ¿Qué? TC 00:23:28.949 - 00:23:29.402 3F2 Que no tengo juego' de niños. TC 00:23:29.402 - 00:23:31.155 3F1 Pero que no es la de- no es @nombre propio. TC 00:23:39.768 - 00:23:41.612 3F2 No, si sabe que no es @nombre propio. TC 00:23:42.369 - 00:23:44.198 3F1 Ahh vale vale. TC 00:23:43.523 - 00:23:44.484 FA4M1 Ya. TC 00:23:43.680 - 00:23:44.562 4F2 Es que le tengo así. TC 00:23:44.562 - 00:23:46.042 FA4M1 Ay. TC 00:23:46.147 - 00:23:47.522 4F2 ¿Qué? Que has sido tú muy pre- que has sido tú muy presumido también. TC 00:23:46.147 - 00:23:51.574 FA4M1 Voy muy mal de la cabeza por eso no me peeino. TC 00:23:50.548 - 00:23:54.639 4F2 ¿Mal de la cabeza? Haces bien, anda. TC 00:23:51.834 - 00:23:55.729 3F1_an (Risa) TC 00:23:55.729 - 00:23:56.976 4F2 Eso es una falta de educación. TC 00:23:56.976 - 00:23:59.435 3F1 No lo que es es la batita, eh, porque- la batita porque con lo- TC 00:23:59.435 - 00:24:06.658 3F1_an (Risa) TC 00:23:59.435 - 00:24:06.658 4F2 Uy la batita. TC 00:24:01.127 - 00:24:03.305 FA4M1 Huele mu- huele mal ¿no? Sí sí, sí, sí. TC 00:24:03.305 - 00:24:11.355 3F1 No no huele muy mal- porque tu batita- tu batita verde estaba muy bien. TC 00:24:09.407 - 00:24:15.595 3F1_an (Risa) TC 00:24:11.355 - 00:24:15.595 FA4M1 (()) in- incontinencia de orina por ahí to's los días. TC 00:24:13.303 - 00:24:21.145 3F1 Y tú grabando esto. TC 00:24:18.583 - 00:24:21.881 3F1_an (Risa) TC 00:24:18.583 - 00:24:21.881 KH_an (Risa) TC 00:24:19.899 - 00:24:24.158 Sonidos_de_trasfondo (Se mezclan varias voces) TC 00:24:21.145 - 00:24:31.328 4F2 Desde luego estás grabando @nombre propio que- que aprovechada y a mí ni permiso- la culpa la tiene la- la la belga- no son belgas se llaman- flamencos. TC 00:24:22.089 - 00:24:34.812 3F1 Es- es este es un sainete. TC 00:24:24.867 - 00:24:28.347 3F1 La belga. TC 00:24:28.968 - 00:24:30.885 3F2 La belga. TC 00:24:30.442 - 00:24:31.328 3F1 ¿Balones? TC 00:24:31.328 - 00:24:32.628 3F2 Flamencos. Ella es flamenca. TC 00:24:33.875 - 00:24:37.177 KH Soy flamenca bueno pero soy belga también pero soy- sí pero soy flamenca- sí sí. TC 00:24:34.812 - 00:24:44.005 3F1 Es flamenca. TC 00:24:38.266 - 00:24:40.681 3F2 Es d- de @nombre lugar. TC 00:24:40.577 - 00:24:42.707 4F2 De @nombre lugar. TC 00:24:41.876 - 00:24:43.302 3F1 Bueno no de @nombre lugar no eres ¿no? Es de más del norte ¿no? TC 00:24:43.302 - 00:24:48.965 3F2 ¿De dond-? TC 00:24:43.485 - 00:24:45.044 KH No origin- sí sí s- um más cerca de @nombre lugar sí- era como la ciudad donde iba yo cuando fui de compras a lo- los catorce quince que quería ir a la ciudad iba a @nombre lugar. TC 00:24:45.842 - 00:24:58.674 4F2 Pero hablah muy bien el español. TC 00:24:48.468 - 00:24:50.471 3F1 Más cerca de @nombre lugar. TC 00:24:50.471 - 00:24:52.055 4F2 ¿Con quién estabah hablando anoche hija? TC 00:24:58.674 - 00:25:01.402 3F1 Bueno, que tuve que llamar a @nombre propio pa' que bajara porque (()). TC 00:25:02.988 - 00:25:08.386 4F1 No porque tenía descolgado el teléfono dee de ahí. TC 00:25:06.128 - 00:25:09.608 4F2 Madre mía. TC 00:25:09.222 - 00:25:10.908 3F1 Hasta las diez y media. TC 00:25:09.582 - 00:25:10.908 4F2 Yo digo "madre mía esta mujer desde que llega y son las nueve y pico" ta ta ta, pi pi pi. TC 00:25:10.908 - 00:25:16.334 4F1 Pueh ya lo sabes yo tenía mi teléfono esperando que sonara porque lo tengo ahora y ahí estaba hablando que había quedado descolga'o (()). TC 00:25:15.082 - 00:25:25.881 4F2 (()) sí del del piso y entonces-. TC 00:25:18.973 - 00:25:26.582 3F1 Pero ya lo arreglaste lo del piso ¿no? TC 00:25:26.582 - 00:25:29.594 4F2 No hija no eso no está arregla'o tengo que ir un día entre semana a ver si me acompañan o me dicen dónde lo ingreso porque estoy hasta las narices ya. TC 00:25:28.348 - 00:25:37.775 3F1 Pero que- pero ¿que no sabes dónde está el arrendador? TC 00:25:37.288 - 00:25:40.726 4F2 El arrendador está en la calle- en @nombre lugar, en el uno. TC 00:25:40.570 - 00:25:43.972 3F1 ¿Y entonces? TC 00:25:43.801 - 00:25:44.570 4F2 Nada que han dicho que no y que no que tiene que ser domicilia'o y ellos tienen la cabeza muy blanda y yo dura y to' eso está ahí. TC 00:25:44.596 - 00:25:51.728 3F1 Que lo domicilie ya, que no (()). TC 00:25:51.728 - 00:25:54.282 4F2 Estuve des- desde menos veinticinco las ocho hasta las ocho y media y lo que quedaba allí y dije "uh hoy me voy a las diez de la noche". TC 00:25:53.295 - 00:26:00.367 4F2 Horrible. TC 00:26:00.445 - 00:26:01.769 4F2 Y luego ya vine te llamé y pi pi pi pi- claro que llamaste a-. TC 00:26:01.818 - 00:26:07.037 3F1 Llamé a @nombre propio y le dije que bajara (()). TC 00:26:07.037 - 00:26:11.894 1M1 ¿Por qué no me has traido pollo teyiraki? TC 00:26:09.530 - 00:26:12.725 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces ininteligibles) TC 00:26:11.894 - 00:26:26.189 3F2 Porque no hemos pasa'o por el restaurante, @nombre propio. TC 00:26:12.888 - 00:26:15.041 3F1 Bueno ayer cuando vio ya el shushi dice "¿y mi pollo?", digo-. TC 00:26:14.854 - 00:26:20.307 3F1_an (Imitación de otro hablante) TC 00:26:14.854 - 00:26:20.307 4F2 ¿Con @nombre propio? Digo "si es imposible que esté tanto rato con @nombre propio" digo "¿y @nombre propio-?". TC 00:26:19.332 - 00:26:23.669 3F1 Bueno @nombre propio (()). TC 00:26:24.111 - 00:26:26.111 3F1 Bueno mamá ¿cómo estás? TC 00:26:26.189 - 00:26:27.773 4F2 Me extrañ- me extrañaba. TC 00:26:27.386 - 00:26:28.113 4F1 (()) no hablo nada nunca por teléfono. TC 00:26:28.113 - 00:26:31.177 4F2 Pues hija ayer ayer te luciste. TC 00:26:31.177 - 00:26:34.034 3F1 ¿No lo tenía descolga'o? TC 00:26:34.468 - 00:26:38.371 4F1 Ehtab- vino aquí y digo "mira dónde tengo el teléfono" y-. TC 00:26:37.306 - 00:26:41.565 3F1 Entonces yo te oía mamá me llamabas yo te oía pero tú, nada no me oías. TC 00:26:41.253 - 00:26:48.488 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces ininteligibles) TC 00:26:41.253 - 00:26:51.196 1M1 Oye, ¿y el quesito? TC 00:26:42.029 - 00:26:46.315 FA4M1 (()) peor peor. TC 00:26:42.730 - 00:26:44.729 3F2 ¿Qué quesito? TC 00:26:46.963 - 00:26:48.088 3F2 Es que ese ya no lo tengo porque ese estaba en el otro teléfono yo ya no tengo ese TC 00:26:48.488 - 00:26:52.832 FA4M1 Ah, que no vaale. TC 00:26:51.196 - 00:26:54.831 1M1 ¿Y tienes el otro que (())? TC 00:26:52.832 - 00:26:55.480 4F2 ¿Que no vale? TC 00:26:53.870 - 00:26:55.688 3F1 ¿No tiene pilah? TC 00:26:54.909 - 00:26:57.558 3F1_an (Voz elevada) TC 00:26:54.909 - 00:26:57.558 FA4M1 No vale, no vale. TC 00:26:55.532 - 00:26:59.335 4F2 La guerra que está dando (()). TC 00:26:56.052 - 00:26:58.700 1M1 Jopetas. TC 00:26:59.335 - 00:27:00.162 FA4M1 Oye, @nombre propio TC 00:26:59.963 - 00:27:00.957 FA4M1 Ha- Ha venido ha venido ha venido esto- hasta ahora no ha (()). TC 00:27:00.957 - 00:27:11.241 KH ¿Sí? ¿Mejor? TC 00:27:03.528 - 00:27:05.320 3F1 ¿Ah sí? ¿El santo advenimiento? TC 00:27:05.398 - 00:27:08.177 4F2 ¿Bueno que tal (()) Semana Santa? TC 00:27:09.319 - 00:27:13.500 FA4M1 @nombre propio. TC 00:27:12.799 - 00:27:13.994 3F1 El día veinte nos vamos a @nombre lugar. TC 00:27:14.161 - 00:27:16.167 4F2 Pero el pequeño no le llevaréis ¿no? TC 00:27:17.700 - 00:27:19.871 1M1 Sí. TC 00:27:19.871 - 00:27:21.066 4F2 Por Dios está en la conversación, eh @nombre propio. TC 00:27:20.754 - 00:27:24.861 3F2 Sí sonriendo. TC 00:27:20.988 - 00:27:22.624 4F2 @nombre propio que no te llevan eh te dejan con con @nombre propio. TC 00:27:25.854 - 00:27:29.174 4F1 @nombre propio me voy yo (()). TC 00:27:29.174 - 00:27:30.914 KH Natural. TC 00:27:30.293 - 00:27:32.345 KH_an (Risa) TC 00:27:30.293 - 00:27:32.345 4F2 Este chico va a parecer un novio a la se- al año que viene-. TC 00:27:33.046 - 00:27:37.409 3F1 A la comunión. TC 00:27:35.444 - 00:27:38.144 4F1 Se va con vosotros el O- el @nombre propio ¿no? TC 00:27:37.106 - 00:27:40.456 3F1 No no tiene examen de contabilidad el veinticinco. TC 00:27:39.841 - 00:27:42.188 4F1 ¿Eh? TC 00:27:42.188 - 00:27:42.948 3F1 Tiene examen el veinticinco- no s- no puede ir no sabe se va a quedar en casa de una amiga o se va a quedar su padre. TC 00:27:42.948 - 00:27:49.908 4F1 ¿Su padre se va a quedar? TC 00:27:49.908 - 00:27:50.974 3F1 Porque no sabe el padre si puede venir o no puede venir y digo "bueno a mi me da igual yo me voy con el nano". TC 00:27:51.778 - 00:27:57.482 4F2 Anda con el enano-. TC 00:27:56.262 - 00:27:58.755 4F1 Lo mejoh que se quede su padre porque su padre ya lo ha vihto. TC 00:27:57.872 - 00:28:00.514 3F1 No no ha esta'o en @nombre lugar. TC 00:28:01.101 - 00:28:02.988 4F1 Bueno pero-. TC 00:28:02.988 - 00:28:06.546 FA4M1 San Pavor, San Pavor, tiene que haber algo. TC 00:28:04.688 - 00:28:11.721 4F2 Pero es que es altísimo-. TC 00:28:05.450 - 00:28:09.008 3F2 Mira qué guapo. TC 00:28:09.605 - 00:28:11.423 3F1 Ya pero ya-. TC 00:28:12.020 - 00:28:13.500 FA4M1 Y ahora sí ahora sí. TC 00:28:12.981 - 00:28:15.729 FA4M1 Qué va pos' yo tengo-. TC 00:28:16.014 - 00:28:18.328 3F1 Papá, ¿qué quieres, papá? ¿Una pila? TC 00:28:18.715 - 00:28:21.260 FA4M1 ¿(()) una pila? Meh. TC 00:28:21.794 - 00:28:24.480 4F2 Pobrecilla ahh. TC 00:28:24.480 - 00:28:26.494 FA4M1 (()) están en su sitio. TC 00:28:26.520 - 00:28:29.377 1M1 Este me gusta. TC 00:28:29.533 - 00:28:31.143 3F2 A ver. TC 00:28:31.195 - 00:28:32.519 FA4M1 Están en su sitio. TC 00:28:32.078 - 00:28:33.532 FA4M1 (()) TC 00:28:34.129 - 00:28:35.947 4F2 Que no te llevan a @nombre lugar @nombre propio. TC 00:28:34.951 - 00:28:38.814 FA4M1 @nombre propio. TC 00:28:37.039 - 00:28:38.814 1M1 Que sí que me llevan, si ya tien- si ya tienen mi billete. TC 00:28:37.634 - 00:28:42.215 4F2 Pero le van a descambiar. TC 00:28:42.060 - 00:28:43.566 FA4M1 Línea recta no no recta. TC 00:28:46.151 - 00:28:51.210 4F2 La verdad es que lleva. TC 00:28:48.333 - 00:28:50.930 Sonidos_de_trasfondo (Se solapan varias voces) TC 00:28:48.333 - 00:28:50.930 4F2 Levanta el cojín, @nombre propio. TC 00:28:51.527 - 00:28:53.397 3F2 ¿Qué quieres? TC 00:28:53.734 - 00:28:55.370 FA4M1 Bueno ¿y qué pasa por tu tierra? TC 00:28:54.553 - 00:28:57.462 1M1 Quiero esa foto. TC 00:28:54.761 - 00:28:57.228 3F2 Esa foto. TC 00:28:56.605 - 00:28:57.778 4F2 Nada que hacía frío. TC 00:28:57.332 - 00:28:58.942 3F2 Pues hacemos- y ahora te la mando a tu madre TC 00:28:59.020 - 00:29:02.994 4F1 (()) TC 00:29:00.917 - 00:29:03.228 4F2 Pues anda que desde que le tengo-. TC 00:29:03.228 - 00:29:05.306 3F2 Se la mando a tu madre. TC 00:29:04.606 - 00:29:06.761 FA4M1 La piscifactoría que tenía TC 00:29:04.708 - 00:29:07.383 4F2 Lo tengo hace mucho. TC 00:29:05.618 - 00:29:07.734 FA4M1 Ponte bien ponte bien. TC 00:29:08.084 - 00:29:12.914 4F2 Pero no me lo he puesto. ¿Te ayudo? TC 00:29:10.423 - 00:29:15.435 Sonidos_de_trasfondo (Sonidos de tazas y cucharas) TC 00:29:10.423 - 00:29:48.984 3F2 Pues ahora ponermos un wa' TC 00:29:12.240 - 00:29:15.227 4F1 Trae tú la bandeja. TC 00:29:15.054 - 00:29:17.469 3F1 Ya-ya- la tengo aquí la bandeja mami. TC 00:29:16.768 - 00:29:19.131 1M1 (()) TC 00:29:19.027 - 00:29:22.169 3F2 ¿Has visto? Mira ahora vámonos aquíí y otra vez al (()). ¿Lo ves? ¿Lo ves? TC 00:29:22.169 - 00:29:30.713 FA4M1 Qué rollo y esta aquí. TC 00:29:27.029 - 00:29:29.707 3F1 ¿Has visto qué bonitas las (())? Pero cuando fui a buscar más ya sólo había las grises TC 00:29:28.224 - 00:29:35.636 3F2 Mira, @nombre propio. TC 00:29:35.521 - 00:29:37.027 FA4M1 A ver si es buena. TC 00:29:36.854 - 00:29:38.819 3F2 @nombre propio.. TC 00:29:37.728 - 00:29:39.156 3F2 Ven TC 00:29:40.325 - 00:29:41.467 3F2 Mira TC 00:29:41.761 - 00:29:42.667 1M1 Ya. TC 00:29:43.078 - 00:29:43.623 4F2 Esta la puedes tirar porque está-. TC 00:29:43.623 - 00:29:45.318 3F1 Está rota sí, ahora la voy a tirar. TC 00:29:45.318 - 00:29:48.331 Sonidos_de_trasfondo (Hablan varias personas a la vez; sonidos de tazas y cucharas) TC 00:29:48.984 - 00:29:52.905 Sonidos_de_trasfondo (Sonidos de tazas y cucharas) TC 00:29:52.905 - 00:29:54.022 3F1 @nombre propio. TC 00:29:54.022 - 00:29:55.001 4F1 (()) TC 00:29:54.022 - 00:29:55.921 3F1 Es una casa muy vieja te la voy a enseñar eh piénsatelo pero si quieres aquí, que ya te la he ofrecido yo no me ha dicho nada ven ven que te enseño ven ven. TC 00:29:55.921 - 00:30:05.681 4F2 Ve que te la va a enseñar, anda. TC 00:30:02.903 - 00:30:05.681 1M1 Esta mola TC 00:30:06.101 - 00:30:07.369 3F2 ¿A que sí? TC 00:30:07.007 - 00:30:08.477 4F2 Es una casa antigua pero- que no vale dinero eso. TC 00:30:08.166 - 00:30:12.353 Sonidos_de_trasfondo (Algunos hablantes se mueven de espacio) TC 00:30:08.166 - 00:30:12.632 4F1 Si se queda una semana así me hace compañía. Está en casa de ella y eh una profesora por lo vihto y lo que quiere es saber cosas de-. TC 00:30:12.353 - 00:30:21.994 4F2 De @nombre lugar'. TC 00:30:22.825 - 00:30:23.872 4F1 Aquí puede salir y entrar cuando le dé la gana y lo tiene todo aquí alrededor. TC 00:30:24.060 - 00:30:29.403 FA4M1 (()) la televisión por la mañana y salen cosas y cuando se ponen a hablar de de las truchas y qué sabrán estos ni de truchas ni de na'. TC 00:30:29.403 - 00:30:49.367 4F1 No necesita ni autobuseh ni metro ni nada, que ella va andando a tod- que está ahí @nombre lugar, @nombre lugar, @nombre lugar, @nombre lugar, todo está aquí, todo, todo. TC 00:30:31.555 - 00:30:45.500 3F2 A todos lados. TC 00:30:35.736 - 00:30:37.367 3F2 Claro. TC 00:30:40.592 - 00:30:42.462 3F2 Claro. TC 00:30:43.794 - 00:30:44.614 3F2 Y además así os hace compañía. TC 00:30:45.200 - 00:30:47.370 4F2 Sí porque va a la- va a la @nombre lugar coge el (()). TC 00:30:47.370 - 00:30:51.687 FA4M1 El padre de esta niña, nos íbamos a pescar y si viene huh a pescar, eh. TC 00:30:49.787 - 00:30:59.132 4F1 Ahí en frente en esa acera de enfrente casi en la glorieta venden unos caserones enormes baratísimos porque se han muerto eran unas personas muy mayores como nosotros y se han muerto y no tiene (()) más que sobrina. Y y y lah venden. TC 00:30:59.029 - 00:31:18.453 3F2 Sí. TC 00:31:01.080 - 00:31:02.275 4F2 Uy que feo estás. TC 00:31:18.345 - 00:31:21.176 4F1 Lah venden, así que si quiereh a lo mejor hacer un negocio o algo tú lo mirah lo pone a la puerta "se vende". TC 00:31:19.592 - 00:31:26.634 1M1 Yo no soy feo. TC 00:31:21.849 - 00:31:23.383 3F2 ¿Ah sí? ¿Ahí en frente? Pues ya ahor- ahora nos asomamos. TC 00:31:26.020 - 00:31:30.760 4F1 En la ehquina de ahí la (()) del @nombre lugar y sale a la glorieta ahí en frente donde tenía la tienda @nombre propio por- es que se ha muerto. TC 00:31:30.321 - 00:31:43.980 4F2 ¿De @nombre propio? TC 00:31:39.133 - 00:31:40.846 3F2 Inquilinos. TC 00:31:42.514 - 00:31:43.573 4F1 No mayores y hijos un- una será soltera y le he oído decir que la vendían que la vendían pues eso. TC 00:31:44.430 - 00:31:53.545 4F2 ¿Encima de @nombre propio? ¿Por 'cima de @nombre propio? TC 00:31:53.627 - 00:31:56.921 4F1 ¿Eh? Sí claro-. TC 00:31:55.415 - 00:31:58.271 4F2 Pueh eso es grandísimo eso- me parece-. TC 00:31:57.440 - 00:32:01.206 4F1 Muy grande tiene cuatro balconeh a la calle, eh. TC 00:31:59.700 - 00:32:02.920 3F2 Imagínate, no pues ahora cuaando bajemos-. TC 00:32:03.413 - 00:32:06.949